Att tänka på när du gör din egen översättning från engelska till svenska

Ungefärlig tid att läsa: 3 minuter

Vill du göra en översättning av en text från engelska till svenska? Av en låt som någon annan har skrivit? I den här artikeln skriver jag om vad du ska tänka på.

Det kan finnas många anledningar till att ändra en text.

T.ex: Du sjunger alla dina låtar på svenska och hör en bra låt på något annat språk. Du vill börja spela den låten men fortfarande bara spela låtar på svenska. Då skriver du en ny text på svenska.

Eller så fyller en kompis år, gifter sig eller har tagit studenten. Du skriver en ny text som handlar om kompisen!

Offentligt är ett viktigt ord att tänka på när du förändrar eller översätter texter

När du gör en översättning som ska ges ut eller spelas upp offentligt så behöver du söka tillstånd. Ska den inte ges ut offentligt så behöver du inte söka några tillstånd.

Som en offentlig tillställning räknas ett arrangemang dit vem som helst kan gå. Antingen genom att köpa en biljett eller gå in gratis. En tillställning som inte är offentlig är t.ex ett bröllop, en 40-årsfest eller en förenings medlemsfest.

I exemplet när du skriver en ny text till kompisen som fyller år, gifter sig eller har tagit studenten. Sjunger du bara texten på hans fest så behöver du inget tillstånd.

Lägger du ut en låt på nätet så räknas den så gott som alltid som offentlig. Den enda gången du kan lägga ut en låt på internet utan att den kan räknas som offentlig är om du har den på ett privat molnkonto. T.ex Google Drive, eller Dropbox, och länken inte är offentligt delad.

Att ge ut eller spela upp en översättning offentligt

När du översätter eller ändrar en text som ska släppas på musiktjänster på nätet, på CD eller spelas på en offentlig tillställning så behöver du tillstånd från den som har skrivit originaltexten.

Eftersom du läser den här texten så gissar jag att du har skrivit eller vill skriva en översättning. Kontakta textförfattaren eller förlaget som äger rättigheterna före du påbörjar din översättning.

Det enklaste sättet att få veta vem du ska kontakta är att fråga Stim (Svenska Tonsättares Internationella Musikbyrå).

De har register över de flesta låtar som du behöver tillstånd för att ge ut. Har dom inte låten i sina register så kan dom oftast hjälpa dig med hur du ska gå vidare.

Kontakta textförfattaren eller musikförlaget

När du kontaktar textförfattaren eller förlaget, berätta vilken låt du planerar att översätta och hur du planerar att använda låten.

Fråga samtidigt om de godkänner översättningar av just den låt du vill översätta. En del textförfattare godkänner inte översättningar alls, en del godkänner inte översättningar på vissa av sina låtar.

När du har fått ett svar från textförfattaren eller förlaget så får du oftast också veta hur du ska göra för att din översättning ska bli godkänd. Får du inte veta det så kontakta dom igen och fråga.

De gånger jag har ansökt om tillstånd för översättningar från engelska till svenska så har jag behövt skicka in en ny översättning av min svenska text.

Skriv en exakt översättning av din svenska text till engelska. Det gör du för att förlaget och/eller textförfattaren ska förstå och kunna godkänna din svenska text.

Jag har varit med en gång då en textförfattare gjorde en översättning men fick avslag redan före översättningen skickades in.

En artist spelade in i min studio och ville ge ut en översättning. Eftersom vi inte ville släppa en låt utan alla tillstånd klara så kontaktade jag förlaget som ägde rättigheterna till låten.

Beskedet vi fick var att låtskrivaren inte alls godkänner översättningar av just den låten vi ville ge ut.

Före du kan lägga upp din översättning på Spotify och andra musiktjänster så ska din översättning registreras hos Stim.

Eftersom det redan finns en upphovsman till musiken så sköts det oftast av de som har rättigheterna till originalversionen. Kontakta textförfattaren eller musikförlaget och bestäm hur det ska skötas.

Här kan du läsa om hur du skickar upp din översättning till Spotify och andra musiktjänster!

Musikinspelning.se är en sajt med tips till dig som har musikinspelning som hobby eller yrke.  Jag som driver sidan heter Johan Bakke. Jag har en egen studio, spelar som soloartist och i ett band och har över 100 låtar på nätet.

När jag spelar in så använder jag både Cubase och Logic på en MacBook Pro, fram till sommaren 2020 spelade jag in på en PC så jag har kunskaper i båda operativsystemen.

Kontakta mig gärna om du har frågor eller tips på ämnen som jag kan skriva artiklar om. Vill du veta mer om mig, klicka här för mer information.

 

Några länkar på musikinspelning.se är affiliatelänkar, dvs länkar till tjänster eller produkter där jag får provision när du gör en beställning. Jag tjänar några kronor när du klickar på länken och gör en beställning. men jag länkar aldrig till en produkt som blir dyrare om du klickar på min länk än om du beställer direkt från samma företag.

Det du gör när du klickar på länkarna är att du hjälper till att finansiera sidans kostnader, i vissa fall tjänar även du på att använda mina länkar genom att du får rabatt när du klickar.

Här kan du läsa mer om vilka företag jag har affiliatesamarbeten med.

 


Vad tycker du? Skriv en kommentar!

Musikinspelning.se använder cookies för att förbättra din upplevelse! Fortsätter du använda sidan så accepterar du att vi använder cookies.  Mer information

%d bloggare gillar detta: